Daktiloda yerelleştirme yazıyor

Başarının Yerelleştirilmesi: Türk Dekorasyon Devinin UTKA Tercüme ile Çekya Çıkartması

Günümüzde sınırların giderek ortadan kalktığı bir çağda, küresel bir kitleye kendi yerel dillerinde hitap etmek, sadece bir avantaj değil, aynı zamanda bir zorunluluktur. Utka Tercüme olarak, değerli ortağımız YeYe Agency ile işbirliği içinde, Türk online ev dekorasyonu ve mobilya perakendecisi Vivense’nin temsilcisi Seven Trust Furniture & Home Decor Sro’nun Çekya pazarına başarılı bir şekilde girişini sağladık. Bu süreç, yetkin yerelleştirme ve kültürel adaptasyonun gücünün çarpıcı bir örneğini oluşturuyor.

Bu kapsamlı projede UTKA Tercüme, yerelleştirme ve çeviri süreçlerinde öncü rol oynadı. Vivense’nin Çekya pazarına sorunsuz bir entegrasyonu için gerekli olan kültürel duyarlılık ve dil uzmanlığını sağladık. Çalışmalarımız, markanın ürün açıklamalarından pazarlama materyallerine kadar geniş bir yelpazede yer aldı.

Yerelleştirmenin Kültürel Çerçevesi

Vivense'nin Çek Cumhuriyeti pazarı için web sitesi uyarlamasının anlık görüntüsü

Vivense ve onun Çek pazarındaki temsilcisi Seven Trust Furniture & Home Decor Sro, dijital varlıklarını Çek hedef kitlesinde yankı uyandıracak şekilde uyarlamak amacıyla bize başvurdu. Yerelleştirme, yalnızca çeviri değil; içeriği hedef kitlenin kültürel bağlamına, tüketici davranışlarına ve dil nüanslarına uygun hale getirmenin incelikli bir sanatıdır. Proje kapsamında, web sitesindeki her kelimenin yalnızca anlam açısından değil, aynı zamanda kültürel uyum ve alaka düzeyi açısından da dönüştürülmesi gerekiyordu.

Küresel Markalar için Yerel Bir Ses Oluşturmak

Vivense’nin Çekya’daki başarısını sağlamak için, ürün kataloglarından web sitesi içeriklerine kadar her detayı titizlikle yerelleştirdik. Çekya pazarına özel dil ve kültür analizleri yaparak, Vivense’nin mesajlarının doğru ve etkili bir şekilde iletilmesini sağladık. Dilin ve kültürün nüanslarını anlamak ve bu nüansları çeviri süreçlerimize entegre etmek, bu projenin başarısında kritik bir rol oynadı.

Dijital bir arayüz üzerinde vurgulanan Bilgisayar Destekli Çeviri (CAT) araçları

Karşımıza çıkan zorlayıcı görev, Türk kültürünün nüanslarıyla yoğrulmuş web sitesi ve online mağaza içeriğini, kendi içinde zengin bir dil olan Çekçe’ye aktarmaktı. Yaklaşımımız, gelişmiş CAT (Bilgisayar Destekli Tercüme) araçları ve yerelleştirme programlarının titiz bir karışımını kullanmaktı. Bu süreç, markanın özünün çeviride kaybolmamasını sağlamakla kalmadı, her bir ürün adı, rengi ve teknik detayı hem dilsel açıdan doğru hem de kültürel açıdan uyumlu bir şekilde yerelleştirildi.

Sözcüklerin Ekonomisi

Yerelleştirme çalışmalarında, tekrarlama sadece bir yankı değil, verimlilik için bir fırsattır. Stratejimiz, web sitesi genelinde binlerce tekrar eden kelimenin analiz edilmesi ve kataloglanmasından yararlanmaktı. Uyguladığımız ekonomik model basit ama yenilikçiydi: yeni metinler için tam ücret ve tekrar eden her kelime için sadece %30 ücret. Bu sadece maliyetleri optimize etmekle kalmadı, aynı zamanda marka iletişiminde kritik bir faktör olan dijital alanda tutarlılığı da sağladı.

Arşivleme ve Uyarlama

Sadece çeviri yapmadık; gelişen bir dil arşivi oluşturduk. Vivense’nin Çekçe web sitesine girilen her yeni ürün adı, sürekli büyüyen havuzumuza eklenen bir yapı taşı oldu. Tekrarlama analizimiz, her yeni eklemeyle birlikte ekonomik bir içerik oluşturulmasını sağlayarak, hem marka tutarlılığını hem de maliyet etkinliğini pekiştirdi.

Dinamik İçerik, Dinamik Çözümler

E-ticaretin hızlı dünyasında içerik her zaman hareket halindedir. Üstlendiğimiz rol, Seven Trust’ın tekliflerini sürekli güncellemek için ilk yerelleştirmenin ötesine geçmekti. Mevcut terminolojiyi ve çeviri hafızasını kullanarak, her yeni güncellemenin yalnızca mali açıdan akılcı olmasını değil, aynı zamanda markanın çevrimiçi varlığının yerleşik dilsel ortamıyla da tutarlı olmasını sağladık.

Küresel iletişim simgeleri içeren web sitesi yerelleştirme stratejisi infografiği

YeYe Agency ile İşbirliğimiz

YeYe Agency’nin yerel pazar bilgisi ve dijital pazarlama uzmanlığı ile UTKA Tercüme’nin çeviri ve yerelleştirme alanındaki derin tecrübesi birleşti. Bu iş birliği, Vivense’nin Çekya’daki dijital varlığını yerel kültüre ve dilin inceliklerine uygun bir şekilde şekillendirmemize olanak tanıdı. Projede, YeYe Agency’nin sağladığı stratejik yönlendirmeler, UTKA’nın çeviri ve yerelleştirme çözümleriyle bütünleşti, böylece Vivense’nin Çekya pazarındaki başarısının temelleri atıldı.

Yerelleştirme hizmetlerimiz sadece yeni pazarlara giden bir yol değil; markanızı kültürler ve ülkeler arasında kalplere ve evlere bağlayan bir köprüdür. Seven Trust’ın vivense.cz‘yi yerelleştirme yolculuğu münferit bir anlatı değil, markanızı küresel mozaikte canlandırmak ve UTKA Tercüme ile kendi dönüşüm yolculuğunuza başlamanız için bir davettir.

Yerelleştirme hizmetlerimizin markanızı bir sonraki hedefine yönlendiren pusula olabileceğini keşfedin. Bizimle hemen iletişime geçin!

1 thoughts on “Başarının Yerelleştirilmesi: Türk Dekorasyon Devinin UTKA Tercüme ile Çekya Çıkartması”

  1. Geri bildirim: Web Sitesi Lokalizasyonu: Global Başarı İçin Lokal Dokunuşlar

Yorum bırakın

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Scroll to Top